<關於卡片>
不知不覺竟然來到了第三年,依照往年經驗,這兩個星期的課會少一點點,但工作量其實不減,因為我會利用這段時間做除了教課以外的工作。
每年這個時候我都會各別寄出JLMS電子賀卡,今年有超過30封信得寄出,祝學生假期愉快,也感謝學生過去一年選擇JLMS的課程。
寄賀卡看來簡單,但其實有些小細節我從不忽略!
JLMS賀卡有幾個重點:
1️⃣至少四種版本-
由於學生依需求選擇繁體或簡體學習。
初級學生我的教學輔助語可能有英文或法文。
因此我的卡片一定有「繁體+英文」「繁體+法文」「簡體+英文」「簡體+法文」四種版本。
依照學生,我會寄出不同版本的電子卡片
2️⃣(我自己覺得是非常重要的一點)
很多老師會在這天跟學生說「聖誕快樂」
這點要看國家、所在地沒錯。
但JLMS學生95%以上都是歐美人士,一直以來我都不會說「聖誕快樂」,我會說「新年快樂、假期愉快」(happy holidays) 。
聖誕節對於很多亞洲人來說,他是一個商業、溫馨、充滿可愛飾品的西方新年。
但對許多西方人來說他是一個宗教的節日,比如猶太教的人並不會慶祝聖誕節。
偏偏猶太人不說他是猶太人,亞洲的我們很難分辨得出來。
雖然在蒙特婁一段時間後,有時候後能從一個人的外表、姓氏分辨出是否是猶太人了,但有些人不說還真的看不出來。
再例如,我有一位美國學生,其實他的父親是摩洛哥🇲🇦人,基本上是回教,他從小在美國長大,家裡也不過聖誕節。因為職業關係,有時候我的心想他是不是更接近佛教思想。
基於以上兩點,JLMS的電子賀卡上永遠不會看到「聖誕快樂」「Joyeux Noël 」「Merry Christmas 」。
————————-
華語老師不只是語言教學者,更多時候文化間的差異與細節,才不會無意冒犯了學生;也才能讓學生感受到老師的專業與文化包容性。
Comentarios